enero 23, 2011

Caballo moro

“El moro es de acero”, decía Don Emilio Solanet, describiendo a los caballos de ese pelo como bravos y dóciles y siempre orgullo de su dueño.

La capa, es formada por una mezcla de pocos pelos blancos sobre muchos negros (a la inversa de los tordillos) los que producen un tono azulado semejante al del acero pudiendo ser moros claros u oscuros fenómeno que se produce al pelechar estos en primavera aclarándose notoriamente.

Al que se le entreveran algunos pelo colorados en algunas partes del cuerpo se lo denomina rosillo moro. El factor de arrosillamiento (rosillo y moros) es dominante y exige la presencia de ese pelo en alguno de los padres, para que el potrillo nazca rosillo o moro. Este factor actúa sobre todas las capas conocidas y tiene gran poder de transmisión, lo que resulta, obtener ese pelo con cierta facilidad. Sobre alazanes da alazanes rosillos o tostados rosillos, sobre el castaño rosillos colorados, zainos moros, rosillos claros, etc., sobre el del oscuro, moros con los diluidos de estos grupos, los gateados rosillos y lobunos moros, con el bayo clinas negras da moros con reflejos amarillentos a los que se los suele llamar moros bronceados.

El caballo moro puede ser: un, dos, tres o cuatro albo, lista, media lista, lista tuerta, media lista tuerta, manchado, media res, nevado, overo, pico blanco, plateado, pata overa, testerilla, rosillo, moro, claro, oscuro negro, malacara, estrella, cuarto negro, pampa, gargantilla, con fiador, corona blanca o negra, albino, botas con delantal, medias botas, cruzado, azulado, cabos negros, calzado, bien calzado, mascarilla, codillo blanco u overo, fajado, lunarejo, chiquizuela negra, trabado, zarco, etc..

“Ombú que me das abrigo
¿Te acuerdas cuando venía
Bajo tu sombra María
A ponerte por testigo
De las llamas en que ardía?

¿Te acuerdas como bufaba
El moro lleno de brío
Al sentir que el amor mío
Con sus crines jugueteaba
Como con olas del río?

Mi caballo era mi vida
Mi bien, mi único tesoro;
¡Indio, vuélveme mi moro
Yo te daré mi querida
Que es luciente como el oro!

verso de Don Juan María Gutiérrez

Caballos famosos

Caballo de Troya: aunque no fue de carne y hueso este enorme animal llevó en su vientre a Ulises y sus soldados para tomar Troya.
Pegaso: de Zeus, dios griego. Se dice que nació del chorro de sangre que brotó cuando Perseo cortó la cabeza de Medusa. Era del tipo "sículo", cruce del ario y del persa, de color blanco.
Janto: de Aquiles: negro y de pura sangre persa. Hacía dupla con Balio, el otro caballo que Peleo, padre de Aquiles, recibió de regalo.
Bucéfalo: de Alejandro Magno. Era negro azabache y una estrella blanca en la frente con forma de cabeza de buey, justamente el significado de su nombre. Se dice que era un indómito animal que temía a su propia sombra, al que Alejandro logró domar, ante la admiración de todos.
Strategos: de Aníbal. En griego significa: General. Era un negro azabache traído de Tesalia (quizá para imitar a su ídolo Alejandro Magno)
Incitatus: de Calígula. Este caballo se cree era de origen hispano y el emperador romano lo nombró senador.
Genitor: de Julio César. Se dice que le puso este nombre en recuerdo de su padre muerto. Génitor significa credor, padre o reproductor.
Babieca: del Cid campeador. Desde la muerte de su amo, nunca más fue montado... y murió a los 40 años (más de 100 años para un humano). Era blanco y aparentemente de raza andaluz.
Marengo: de Napoleón Bonaparte. Tordillo de raza árabe. Fue el más importante de los caballos del general, quien tuvo 130. Marengo recibió múltiples heridas en guerra y murió a los 38 años en Inglaterra. Su esqueleto fue llevado al National Army Museum de Sandhurt.
Rocinante: el otrora rocín del Quijote de la mancha es uno de los caballos más famosos. Don Quijote lo consideraba superior a Babieca y a Bucéfalo.
Ruccio: el burro de Sancho Panza, no tan famoso por su nombre, como por su figura.
Tornado: el azabache caballo de El Zorro.
Plata: del Llanero solitario.
Kantaka: el caballo de Sidharta Gautama, Buda.
Lazlos: fue el primer caballo de Mahoma. Fue con el que hizo su primera peregrinación a La Meca. Mahoma era un apasionado de los caballos, de allí su dicho: "el diablo jamás osará entrar en una tienda habitada por un caballo árabe".
Fadda: la mula blanca de Mahoma.

El perro fiel de Godofredo Daireaux

Un perro llevaba en una canasta, para la casa de su amo, un buen pedazo de carne. Por el camino encontró a su pariente el cimarrón, quien entabló con él conversación amistosa. No comía todos los días el pobre, y de buena gana hubiera mascado un poco de lo que llevaba el perro. Hacía mil indirectas; ofrecía sus servicios para cualquiera oportunidad; proponía ciertos cambiazos muy ventajosos, según él, enumerando con énfasis las varias reses que decía tener guardadas.
-Dame la canasta -decía al perro-; te la voy a llevar hasta casa, y allí verás cosa buena.
Podrás elegir a tu gusto la presa que más te parezca debe ser del agrado de tu amo, a quien tanto deseo conocer, y así se la ofreces de mi parte.
El perro, sin desprender los dientes, medio le contestó que no tenía tiempo, que dispensara, y para evitar compromisos, se apretó el gorro.
Algo más lejos, dio con un puma flaco, hecho feroz por el hambre.
El perro, en otra ocasión hubiera disparado; pero el deber lo hizo valiente. Puso en el suelo la canasta, enseñó los colmillos y esperó el ataque. El puma se abalanzó más a la canasta que al enemigo, pero antes que la pudiera agarrar, el perro lo cazó de la garganta y lo sacudió de tal modo que se volvió el otro para los montes, sin pedir el vuelto. Trotando, seguía el perro con la canasta, cuando se vio rodeado, sin saber cómo, por cuatro zorros. Se paró; se pararon ellos.
Volvió a caminar; se volvieron a mover: pero como se le venían acercando mucho, y que si soltaba la canasta un solo rato, para castigar a alguno de ellos, los otros aprovecharían la bolada, optó por quedarse al pie de un árbol, y esperar con paciencia que le vinieran a ayudar.
Pasaban las horas; los zorros no se atrevían a atacarlo, pero, pacientes, espiaban un descuido del fiel guardián. Ni pestañeó siquiera, y cuando lo atormentó el hambre, no se quiso acordar de lo que llevaba, pues era ajeno.
Al fin, vino el amo, inquieto, buscándolo. Dispararon los zorros; el perro fue acariciado como bueno.
Pues había sabido tener, para conservar, más astucia que el astuto para adquirir, más fuerza que el fuerte, más paciencia que el paciente.
De otro perro cuentan que, también llevando carne, se vio de repente atacado por uno mayor que él y más fuerte. Puso en el suelo la carne, y sin vacilar, peleó, como guapo y fiel que era; pero se juntaron otros perros y entre todos, ya lo iban a obligar a ceder y a robarle lo que llevaba. Se le ocurrió entonces que, ya que no podía salvar la carne, siquiera él también debía tomar su parte de ella: arrancó un pedazo y con él se mandó mudar, dejando que los demás siguiesen disputándose el resto.
Hay héroes que sólo son héroes, y hasta el fin; pero son pocos.

El ñandubay y la paja- Godofredo Daireaux




Un pequeño trozo de ñandubay, entre las cenizas del fogón, lentamente se iba consumiendo.
Poca llama salía de sus ascuas, pero cantaba suavemente el agua de la pava, y podría seguir cantando así durante muchas horas, antes de que se apagase el fuego.
No muy lejos estaba un gran montón de paja; y la misma brisa que, al correr por la llanura, de vez en cuando avivaba el resplandor de la brasa, susurró al oído del trozo de leña lo que en tono de desprecio venía diciendo él de la paja:
-No sé cómo se llamará esto -decía-, pero seguramente da más compasión que calor. Casi tengo ganas de ofrecerle mi ayuda para enseñarle lo que es fuego. De acuerdo con el ñandubay, la brisa, soplando fuerte, echó encima del fogón todo el montón de paja. Soberbia fue la llamarada, pero tan rápida pasó y se extinguió tan pronto, que dejó apenas una ceniza liviana, sin haber siquiera conseguido hacer hervir el agua. Y con calma se siguió consumiendo el pequeño trozo de leña, haciendo suavemente cantar durante muchas horas todavía el agua en la pava.
Lo que vale en la vida es el esfuerzo que dura.

Proverbios y consejos Ñe'ẽnga ha ñemoñe'ẽ ( de Guaraní Renda.com)

Po'a ha ita ndajahekái, ñañepysangánte hese kuéra
La suerte y la piedra no las buscamos, sólo tropezamos con ellas
Una manera de consolar al perdedor, o desalentarlo a seguir jugando, en un juego de azar.

Remuñárõ rehupytýne
Si le sigues lo alcanzarías
Usado en el sentido de "Si quieres podrías lograrlo".

Juru he'ẽ ha ñe'ẽngatúgui rejere va'erã mombyry
Del adulador y del charlatán debes desviarte lejos

Retĩ va'erã remonda haĝua, ndaha'éi remba'apo haĝua
Deberías avergonzarte de robar, no de trabajar
Se usa para dar ánimo, ante un trabajo desagradable o de poca paga.

Mo'ãgui ndoikói puru'a, jo'águinte
Por creerlo no hay embarazo, sino por encimarse
Se usa contra quienes se defienden de su error con frases que empiezan con Che aimo'ã... ("Yo creí que..."), como analogía metafórica de una reprimenda a una jovencita que ha quedado embarazada "sin creer que ello ocurriría". Podría pensarse que la idea que transmite es "La suposición es el origen del fracaso" (mmm... no recuerdo en qué película oí esta frase).

Isýpe ohayhu'ỹvako ndovaléi menarã
Quien no ama a su madre no sirve para esposo
Modernamente, menarã se traduce directamente por "novio", pero no en el sentido de esta frase.

Kuñámengo nereñeme'ẽterei va'erãi, reipotáro nderayhu are
No debes entregarte mucho a la mujer, si quieres que te ame por mucho tiempo

Nderova'atã va'erã kuña nde rayhu haĝua
Debes ser caradura para que la mujer te ame

Omendasévare rejepy'apy'ỹ va'erã, mokõive ndaha'éi ndepohéi ĝuarã
No debes preocuparte por quienes quieran casarse, ninguno de los dos dormirá contigo
Otra versión del conocido adagio "No contradigas a quien quiera casarse, ni a quien quiera comprarse un coche".

Guyra jepe ojapo raẽ haityĝua, ha upéi ombo'a
Hasta el pájaro hace antes su nido, y luego pone huevos
Recordatorio para quien no ha tomado las precauciones necesarias, ante algún caso importante... o para el caso específico en que tú te estás imaginando. :o)

Jagua oñarõ jepéro, ndoporosu'uvéima
Si el perro llega a ladrar, ya no muerde
Una versión del conocido refrán "Pedro que ladra no muerde".

Jaguarete ra'y ipara jeýmante va'erã
El cachorro del jaguar ha de ser overo también
Mensaje similar al de la frase "De tal palo, tal astilla".

Káva ijeíraramo, ipochy katuete
Si la abeja tiene miel, seguro se pone brava
Una recomendación de respetar los bienes ajenos.

Jaguáko ñande py'a kuaa
El perro conoce nuestro estado de ánimo
Aparte de ser utilizado en forma textual, también se usa cuando una persona a quien no estimamos reconoce el buen tino de nuestras acciones. El perro, a pesar de ser un animal muy apreciado por su fidelidad, siempre (¿quizás injustamente?) se le relaciona con personas poco gratas.

Kurénte oñehe'ỹi he'ỹi ha oñenóma
Sólo al cerdo se le rasca y ya se acuesta
Un recordatorio de que no todos aceptan adulaciones.

Mberu hovýnte ombo'a oimehápe rei
Sólo la mosca azul pone huevos en cualquier parte
Recordatorio a ciertos hombres que... bueno, pues que... sí, eso mismo que estás pensando. :o)

Jagua nderegueru va'erãi nde rógape, ndererekóirõ hembi'urã
No debes traer perro a tu casa, si no tienes para su comida
Una recomendación de tomar precauciones necesarias para una acción.

Pira guasu ho'u katuete pira'ípe
El pez grande seguro come al pequeño
Suele usarse como reclamo de que los ricos triunfan sobre los pobres, principalmente ante la justicia.

Arriéro karia'y ha tataindy, oñembo'yhápe opa va'erã
El hombre valiente y la vela, parados deben terminar
Esto nos recuerda el refrán "No está muerto quien pelea", dicho con la intención de insuflar ánimo.

Arriéro heko vaíva ndive revy'asérõ, hasy nde rembireko ndive reiko porã nde rógape
Si quieres alegrarte con los amigotes, es difícil llevarte bien con tu esposa en casa
Mmm... ¿por qué las mujeres no son más comprensivas, eh?. :o)

Oka'úva ndaikasopái máramo
Al borracho nunca se acaban las historias
Los famosos káso son historias graciosas o curiosas, que, aunque tuvieran un origen real, con la narración de boca en boca, muchas veces se tergiversan, por las exageraciones o los agregados, y finalmente ya se apartan de la verdad original.

Ja'useve reheve japoi va'erã tembi'u, hevégui jepe
Todavía con hambre debemos dejar la comida, por más rica que sea
Si bien esta frase se usa formalmente en su significado textual, por razones de salud, hay veces que algún gracioso lo emplea en un restaurante como reclamo de que su plato fue poco favorecido.

Tembi'u porã jepe ñanembyaju ja'uetereíramo
Aun la buena comida nos da hastío si comemos mucho
Recomendación de ser comedido en la extensión de algo, por bueno que sea. Nos recuerda el refrán español "Si bueno y breve, dos veces bueno".

Ani reipota nemba'e'ỹva, pe nemba'évanteko nembovy'aharã
No desees lo ajeno, sólo lo tuyo es lo que ha de hacerte feliz
Me recuerda al refrán "Ama lo que tienes, no lo que deseas tener"... ¡Bah, todo bien, me retracto!... no es ningún refrán, sino sólo una frase que me salió como "traducción poética". :o)

Ani remombe'u mba'eve rehecha porã'ỹre
No cuentes nada sin verlo bien

Ani ere mba'eve tapicháre reikuaa porã'ỹrõ
No digas nada del prójimo si no lo sabes bien

Avave katupyry najaroyrõ va'erãi
Ninguna habilidad ajena debemos menospreciar

Kuénta ha jare nerembo'are va'erãi
Deudas y suciedad no debes tener por mucho tiempo
Si bien "deuda" en guaraní se expresa por me'ẽ va'ẽraha, este hismanismo (por "cuenta") ya está muy enraizado.

Marã ambue mba'éva ndahasýi jahecha
Los defectos ajenos son fáciles de ver
En guaraní no existe un vocablo propio para "fácil", por lo que esto se expresa negando su antónimo (ndahasýi, "no [es] difícil"). En fin, este dicho me recuerda la conocida frase "Cualquiera ve una paja en el ojo ajeno, pero no la viga en el suyo".

Heko porãvako ojehayhu opárupi
La buena gente es querida en todas partes

Hetárõ machu kuéra, mbaipy jepe nahatãi
Si hay muchas cocineras, ni la polenta endurece
Expresa que cuando hay muchos maestros, es difícil el acuerdo entre ellos.

Hogayguáre oñe'ẽ vaíva, ha'énte oñemoherakuã vai
Quien habla mal de su hogar, se rebaja por sí solo

Ikuenta'ỹvante heta
Lo que no conviene es lo que abunda
Se refiere a las tentaciones o los entretenimientos inútiles, y hasta prohibidos, que son los que abundan. El hispanismo kuénta (de "cuenta") se presenta aquí con una acepción que no existe en el español.

Hóga mombyrýva oĝuahẽ voive katuete atyhápe
Quien vive lejos seguro llega más temprano a la reunión
Indica que siempre se pueden tomar precauciones necesarias ante la adversidad. Bien, aunque a veces esto no resulta ante lo imprevisible... en todo caso, es una frase optimista. :o)

Jahahápente peteĩcha ñande rekove
Adonde vayamos nuestra vida es la misma
Señala que sin importar el lugar, debemos guardar la postura, o bien, que uno no puede "escaparse" de uno mismo. Se suele utilizar también en el sentido de que, no importando cómo estemos vestidos en determinado evento o reunión, los demás saben quiénes somos según nuestra propia personalidad y conducta de vida.

Tekotevẽko nembovale
La necesidad te hace hábil
Equivalente del refrán español "La necesidad es la madre de las invenciones".

Ñaikotevẽva rendápeko jaháva
Hemos de ir junto a quien necesitamos
Es muy utilizado, pero de difícil traducción directa. Está dicho en el sentido de que debemos ir nosotros junto a quien hemos pedido ayuda (o a quien habríamos de pedirlo), y no esperar que él venga a nosotros porque ya lo pedimos (o que reconozca nuestra necesidad sin pedirlo). El sufijo ko (en renda+pe+ko) aquí es muy significativo, y es lo que dificulta su traducción.

Ñande rekove niko ndajajoguái
Nuestra vida no la compramos
Este consejo prioriza la vida sobre el dinero.

Ñande rógapemante japytu'upa
Sólo en nuestra casa descansamos bien
No hay nada como la casa (o el hogar) de uno para la propia tranquilidad. Equivalente a la expresión inglesa "Hogar, dulce hogar". En guaraní, la diferencia entre "casa" y "hogar" debe obtenerse del contexto.

Ñaha'arõvako ndouséi
Lo que esperamos no quiere venir
Expresa que de nada sirve impacientarse, creándose falsas espectativas.

Ñane mba'évako na meméi voi jahayhu
Lo que es nuestro no siempre amamos
Similar a "Siempre se quiere lo que no se tiene".

Ñandémante jaikuaa moõpa ñandejopy ñande sapatu
Sólo nosotros sabemos dónde nos aprietan nuestros zapatos
Refiere a que la necesidad la conoce quien la padece, o que no debemos permitir que otros se inmiscuyan en nuestros asuntos. En guaraní "zapato" se dice pyryru (literalmente, "envase de pies", posiblemente un neologismo), pero el hispanismo utilizado (sapatu) ya está muy enraizado en el habla popular.

Ñekuãko nosẽ porãvai
El ofrecimiento no suele salir bien
Recomienda no ofrecer ayuda, si no se nos ha pedido. No se refiere a un ofrecimiento de una ayuda que es evidentemente necesaria (potyvõ, lo que, por supuesto, deberíamos hacerlo sin ofrecerlo siquiera), sino a algo que podría implicar el conocimiento de situaciones que posiblemente no se querría que supiéramos nosotros ñekuã)

Pirapiréko ñandereko vai, jarekórõ jarekógui, ha jaipotárõ jaipotágui
El dinero nos trata mal, si tenemos porque tenemos, y si queremos porque queremos
Un lindo juego de palabras.

Rejapo rirénteko remombe'u va'erã
Sólo después de hacerlo debes contarlo
Se trata de una superstición popular, que consiste en no comentar los planes propios hasta haberlos llevado a cabo. Suele usarse también como sarcasmo, indicando que es poco creíble que el interlocutor ejecute su plan.

Reme'ẽvako reme'ẽma
Lo que das ya lo das
Está dicho en el sentido de que no hay que esperar nada a cambio de lo que uno da.

Tata'ỹre tatatĩ nopu'ãi
Sin fuego el humo no se levanta
Sugiere que no podemos tener señales visibles de algo que no existe, o que no es concreto. También se usa en el sentido de atacar el origen (el fuego) y no su consecuencia (el humo), lo que nos recuerda a "Muerto el perro, acaba la rabia".

Oikehápe kuarahy noĝuahẽi mba'asy
Donde entra el sol no llega la enfermedad
Es costumbre rural dejar que el sol caliente la cama en algún momento del día, a través de una ventana.

Ate'ỹ opa mboriahúpe
Pereza termina en pobreza

Reiko va'erã remanótarõ ĝuarãicha, ha remba'apo va'erã remano'ỹtarõ ĝuarãicha
Debes vivir como si estuvieras por morir, y debes trabajar como si no has de morir
Mensaje del tipo "Vive el presente pero no descuides el futuro"... bah, cúlpame si no has oído nada similar. :o)

Pirapire ndaja'úi
El dinero no se come
Si no hay alimentos, el dinero de nada sirve.

Jaipotáva, ñande jurúpe jajerure
Lo que queremos, con nuestra boca lo pedimos
"Por la boca se pide lo que se quiere", en el sentido de no mencionar cosas malas.

Mboka ndoikuaái ijára
El arma de fuego no conoce a su dueño
Dicho en el sentido de señalar el peligro.

Mbarakaja ha mboriahu róga ndokáivai jevy mokõiha
El gato y la casa del pobre no se queman por segunda vez
Aprendizaje desde un error.

Mendáko ndajajapói ñaneaño
El matrimonio no lo hacemos solos
Recomienda respeto a la pareja.

Ñe'ẽ ñemi ha japepo'i tatápe ndoguerúi mba'e porã
Hablar a escondidas y una olla pequeña al fuego no traen cosas buenas

Oitypei vaíva naiména porã mo'ãi
Quien barre mal no tendrá un buen marido
Una superstición popular.

Výro ha yvyra karẽ ndopái máramo
Tontos y palos encorvados nunca acabarán

Ani rerovase nde ajaka ava ambue akã ári
No traslades tu canasto a la cabeza de otro
Dicho en el sentido de no culpar a los demás de nuestros problemas.

Kuña ha kure membymi rembovare'árõ, ndoikuaái ijára
Si a la mujer y al cerdito le haces pasar hambre, no conocen a su dueño


--------------------------------------------------------------------------------
Ha ko'áĝa, ñe'ẽnga joparápe... Y ahora, dichos en yopará...

Ndaja'éi va'erã "Buen Día" ko'ẽ mboyve
No debemos decir "Buen Día" antes de amanecer
El mensaje es que no debemos prejuzgar: esta frase es muy utilizada para criticar a alguien que lo hace. Dado que en guaraní el saludo equivalente es Mba'éichapa neko'ẽ, que es una pregunta ("¿cómo amaneciste?"), este dicho hace a la vez una leve sátira al saludo en español, por ser una afirmación que da poco derecho a réplica.

Lígape, jakare jepe ojahogáva
Con insistencia, hasta el cocodrilo se ahoga
Es una versión de "Mira con quién andas y te diré quién eres". El término "liga" aquí tiene la acepción paraguayista de "convencimiento por insistencia", y es tan utilizado, que podríamos incluirlo al guaraní como otro hispanismo más, ya que no viola su estructura silábica.

Karaku ha kuénta ndepoite rupi reñedeligenciá va'erã
El tuétano y las deudas con tus mismas manos has de manejar
El tuétano (parte interior de los huesos, cuando se presentan en la sopa o caldo) se acostumbra sorber sin cubiertos. En cuanto a las deudas, se aconseja manejarlo sin intermediarios.

Pláta yvyguy rekáko ombotavy ijuíciovape, ha iplátavape omondoho
La búsqueda de tesoro enterrado enloquece al juicioso, y arruina al rico

enero 13, 2011

EL PERRO -

Como el sueño intranquilo y fatigoso, como la noche que se pasa en vela,
como el golpear de un pensamiento en lo hondo, como el arder la brasa de una pena,todo lo que nos toca un poco fuerte nos pinta en la expresión alguna seña.

Hasta la misma duda, que no es nada, en lo perdido del mirar se muestra.
Se engañarán los hombres con los hombres cuando en silencio la verdad se encierra,cuando las vistas el encuentro esquivan, cuando el semblante el sentimiento niega.
Pero el buen perro…, el buen perro no confunde nunca por más que el hombre su sentir escuenda, y parece que sabe hasta los sueños que un rastro de sombras en ocasiones deja.
Uno sale alunao y ni lo mira; él no le hace ni fiestas y lo deja pasar como sin verlo, pero muy fijo desde atrás lo observa y sigue despacito, a la distancia, porqué nos ha visto arrugas en las cejas o la neblina del mirar confuso que hay en las vistas del que sufre o piensa, y desde lejos siembre nos mira, nos compriende y no se acerca,enfrenando sus propias alegrías pa no venirnos a estorbar con ellas, y mientras el
hombre va calmoso, representando que el pensar le pesa, él mantiene sus ímpetus y marchan como llevando entre los dos la idea.
Cuando la voluntad, como guapeándole el alma, el último chirlo al corazón le pega y la tristeza se arrincona o huye y al hombre vuelve la expresión serena, el perro sin miramientos corre, pecha, pasa rozándole las piernas y ladrando, que es riéndose a su modo, ni caso le hace aunque le griten ¡fuera!. Porque la voz y el ademán se ablanda le descubren que el hombre no lo echa, y finge peleando y le acomete,y lo abraza, y le gruñe, y forcejea, y compriende que el hombre también finge cuando castiga con la mano suelta; y él le muerde y le acaricea, y aquella boca que mordía,
tiembla. Uno vuelve a gritarle y le amenaza, él hace que nos teme y nos cuerpea.
De pronto se nos viene con furia pero ahí, nomás, se nos clava y asujeta. En ademán de provocar se agacha con las manos abiertas, con la mirada llena de picardía haciendo amagos un instante queda, como buscando un claro pa d’entrarnos, hasta que salta y llega. Y representa que le hicieron gracia las señas que deja, y la pelea sigue hasta que el hombre vencido se le entrega, se deja abrazar sin resistirse mientras los costillares le palmea. Cuando el perro se larga, en el sosiego con que va,
demuestra ese descanso del que quiere, y logra con mucho esfuerzo, alguna cosa buena.
Después siguen los dos, él se adelanta y se para, y espera. A cada rato nos observa un poco como temiendo que las sombras vuelvan. Por ahí se aburre el hombre y en un tronco al descuido se sienta, echa la mano al tabaco y sin buscarla, con las vistas del perro se tropieza y el animal, con su miraza fija y buenaza y serena,nos ve sacar la chupa, las hojillas, liar, encender y guardar la yesca. A las primeras bocanadas de humo, sobre un muslo nos pone la cabeza y su ademán parece que nos dice:
‘Ya lo sé compañero, no se escuenda’, y nuestra mano se nos va solita y al perro acaricean y el cigarro, olvidao, se nos apaga y el brazo, quieto, sobre el perro queda.

enero 12, 2011

HUBO PAGO EN EL OBRAJE-LANDRISCINA


Corre el año treinta y nueve
en un obraje del Chaco,
Enero lo aviva al sol
como apurando un churrasco
y allí en el medio del monte
entre crujidos y hachazos
la gente distingue un ruido
que no es común en el pago,
es el ruido de un motor
que está llegando a los saltos
porque viene en la picada
queriendo domar las huellas
que le dejaron los carros.

El hachero que escuchó
dejó amagado un hachazo
y gritando de alegría
se fue corriendo a los saltos
porque ese ruido no es otro
que el ruido claro del auto
en el que llega el patrón
con la plata del salario...
...por eso corren contentos
por eso van a esperarlo
todos quieren ser primeros
en saber la hora del pago
pa'dirse a lavar al rancho
mientras tejen ilusiones
o hacen planes pa'gastarlo...

-Yo voy a comprar ropa nueva.
-Yo provista para rato.
-Yo viá ver si llego al pueblo
porque no fui en todo el año.
Y otros entre truco y vino
seguro han de liquidarlo.

Y así entre la algarabía
de preparse pa'el pago
la gente olvida que un Dios
les dio a todos un destino
que es un camino marcado
y que si alguno lo deja
se ensume hasta las orejas
en el charco del diablo
..pero en eso nadie piensa,
...y ya en el medio e'la siesta
las guainas barren un patio
le acomodan los asientos
y cuelgan unos faroles
pa'que sirva pa'la fiesta.

-gritó un hachero a la gente
-Ya abrió la administración!
y asomó un señor de lentes
que le llaman el contador,
se escuda en un mostrador
que encaja contra una puerta
y allí pide las libretas
pa'hacer la liquidación.

-A ver, Ramiro González.
-Presente -gritó un paisano
que refregando sus manos
se acerca hasta el mostrador.
-Esto es lo que te sobró,
son treinta y tres con noventa
poné el dedo en el recibo
aquí tenés tu libreta...
y sí es que querés chupar
pagá la caña al contado
poque ya saben ustedes
que para el chupi no hay cuenta.

-Ajá -le dijo González-,
Traiga nomás esa caña
Ya que es plata lo que suebra.
Y se fue a esperar el baile
Prendido de la botella.
Y así sigueron pasando
los hacheros en cadena,
cada hachero un eslabón
cada eslabón una pena,
penas que pronto olvidaron
con esa caña que quema,
porque todos se llevaron
para el baile su botella...

Hasta que llegó la noche
en aquel rancho de fiesta
fiesta pobre del hachero
que no sabe ni una letra
y el que montado en sus sueños
quiere escapar rienda suelta
por el camino del vino
hacia una vida más buena...
...pero el vino es traicionero
y lo aparta de esa huella
él lo empuja desde adentro
para que vuelva a la fiesta
y lo invita que demuestre
que es más hombre cualquiera,
porque el vino manda fácil
cuando el hombre es sin escuela.

Y así comienza la cosa
tal vez por una zoncera
empieza la discusión
los ánimos se caldean
y después de un empujón
ya está lista de pelea.
Benítez quiso sacar
a la novia de Cabrera
y el novio en cuanto lo vio
copó la banca en la fiesta.
-No chupe si es que no aguanta
y conmigo no se meta
no sea de que lo planche
de un cachetazo en la jeta.

Y ese fue todo el motivo
que originó la tragedia.
Benítez sacó el cuchillo,
también lo sacó Cabrera.
Y al pobre viejo don Castro
cuando vino a separar
Benítez le erró un puntazo
Que de darle lo bandea;
los cuchillos se encontraron
se gatearon como fieras,
Benítez perdió dos pasos
que fue ganando Cabrera,
se hicieron unos amagues
como estudiando flaquezas,
Benítez tanteó el destino
dejando la guardia abierta
y el otro que no era manco
lo convirtió en osamenta.

...Y allí empezaron los gritos
las lamentaciones y quejas,
el patrón vino corriendo
se agarraba la cabeza
y le echó mil maldiciones
a los que hicieron la fiesta...
...el muerto era buen hachero
y perderlo era una pena...
el contador de los lentes
que llegaba en camiseta,
mirando dijo en voz alta
sin reparo a que lo oyeran:
-Cuando nó, estos negros tapes
no van a andar en pelea
tienen plata y ya se chupan
más vale que ni nacieran.
-No, mi amigo, no se pase
que también es culpa nuestra
-dijo el patrón en un tono
como a callarlo sin seña.
-Nosotros trajimos plata
y vendemos ese vino
que fue el que tomó Benítez
y hecho sangre ahora chorrea.
Aunque de todas las culpas
la mayor es la ignorancia
de esta gente sin escuela,
que se divierte a su modo
ya que chupar es su fiesta;
no se divierten mejor
porque nadie les enseña,
lo mismo que el trabajar
y ese vivir como bestias,
o el de no saber firmar
por no conocer las letras,
fue por que nadie les dijo
que en el pueblo hay una escuela
donde hay un director
y tal vez una maestra,
que ya hubieran evitado
hace rato esa pelea,
con esos dones de padres
que brotan de su paciencia...
...pero ya no pudo hablar
se hizo el duro a su manera
y se corrió pa'lo oscuro
disimulando su pena...
Y en el medio de aquel patio
como una muestra inservible
de otro tipo de coraje
se fue apagando Benítez
tendido en un viejo catre;
la noche se hizo profunda,
quedó en silencio el obraje,
un hacha quedó sin dueño,
un hijo quedó sin padre,
y un cuzco pensó pa' adentro
y estaré solo en el rancho
ya no hará falta que ladre.

Allí quedaba ese hachero
personaje de una historia
escrita en su propia sangre
para carne de los chismes
de las viejas del paraje
o pa'que al llegar al pueblo
en un cajón sin lustrarse
la gente diga tristona

TIEMPO ADENTRE E'LA SIEMBRA..

Un hombre camina solo tiempo adentro de la siembra
esta paseando su angustia sobre su vida de tierra
que son las pocas hectáreas de esa chacra pura pena
donde siempre tuvo algo que vino aguarle la fiesta
Unas veces las heladas que vinieron tempraneras,
otras veces fueron plagas, otras lluvia y otras seca,
la cosa es que nunca tuvo cosecha que fuera buena
Ahora es otoño en su vida, esa vida que se seca
como esta seca la chacra culpa del sol que la quema
Hoy ya no sabe que hacer, se pasea y se pasea,
los ojos mirando lejos como añorando su tierra
o mirando en años mozos cuando a estas playas viniera,
porque a veces algo ayuda el recordar cosas viejas.
Pensar en cuando llegó, una mañana serena
amanecer de ilusiones que iluminaron su senda
para que encuentre un arado y se olvide de la guerra,
Ilusiones que anduvieron caminando en tierra suelta
cantando junto a su dueño con cada gota de siembra,
ilusión que hecha capullos le permitió que intentara
traer a la que esperaba en un pueblito de Europa
para ser su compañera
Y al poco tiempo llego la tímida Federenca,
pelo rubio y ojos claros que apuntalaron la siembra
iluminando aquel rancho con su menuda presencia
Llegó la gringa y la chacra parecía estar de fiesta
Aparecieron cortina y hasta mantel en la mesa,
cantaron mejor las aves al ver que llegó una dueña
Y tuvo otro gusto el pan que amasara por las noches
en ese andar de impaciencia porque la gringa era arisca
para andarse con pereza.
Y a todo le puso el lomo sin preguntar cuanto pesa,
y así pasaron seis años persiguiendo la cosecha.
Mas lo bueno dura poco y la pobre cayó enferma.
El gringo desesperaba sin saber como atenderla,
temblando la llevó al pueblo
cuerpeándole a la picada su sendero de culebra,
y sin medir el cansancio de aquellas sus pobres bestias
entró al galope en el pueblo como a ganarle a la muerte
una vida en la carrera.
Y en esa misma volanta mensajera de cosechas
muy triste por la picada llorando trajo sus penas,
porque se volvió muy solo sin la pobre Federenca
que se quedó para siempre debajo un poncho de tierra
Iba llegando a la chacra y en el rancho creyó verla
repitiendo esas palabras que al morir ella dijiera
- Cuidá la chacra José, trabaja y nunca la vendas.
Y allí comenzó a vivir las cuentas de su existir
en un rosario de penas
porque además de faltarle su tan guapa compañera
el destino desde entonces le mezquinó las cosechas.
Por eso camina solo bajo aquel sol que lo quema
como queriendo en su andar gastar el surco
hasta hundirse para siempre en esa tierra
como queriendo encontrar junto a perdidas cosechas
La figura angelical de su buena Federenca
para seguir siempre juntos caminando de la mano
tiempo adentro de la siembra.

EL REMATE-YAMANDU RODRIGUEZ

Falta el aire y sobran moscas,
este domingo de Enero.

El sol fríe las chicharras…
duerme un matungo azulejo…

Algunos pollos con árganas
están de picos abiertos.

En los charquitos de sombra
hay unas guachas bebiendo.

Por los caminos calientes
pasa la siesta en su lerdo.

Ojos azules de cardos
curiosean desde lejos
y asoman por als goteras
ojos azules de cielo…

Todo es dulce de tan pobre…!
Frente al rancho del estanteo
que anda con los cuatro codos
deshilachados de tiempo,
subasta un rematador
las pilchas de un criollo viejo.

Hay muchos interesados
son vecinos todos ellos,
muchachos que hast’hace poco
le llamaban: el agüelo.

Recostao en el palenque,
los mira tristón el viejo:
han ido a comprar barato
cosas que no tienen precio…
Y piensa con amargura:
Ya no da criollos el tiempo…!

__ “¿Qué vale este par de espuelas?”
Y las rodajas de fierro
son como dos lagrimones
que llorasen por su dueño.

Con ellos salió a ganar,
hace ya muchos inviernos,
la novia en un bagual blanco;
la vida en un bagual negro.

Los mozos suben la oferta:
__ “Doy diez, quince, veinte pesos!”
Disputan como caranchos
el corazón del agüelo.
Al escucharle se pone
rojo de vergüenza el ceibo.

__“Son suyas las nazarenas”
dice a uno el martillero.
Le han vencido las lloronas
hoy, por desgracia! Hoy, tan luego
que en el palenque, la vida
ató su bagual más negro…
y piensa con amargura:
Ya no da criollos el tiempo…!

Sacan a la venta un poncho,
donde garúan los flecos
para mojarle los ojos
al que se lo lleve puesto.
Tiene la boca surcida
Y lo gastó tanto el viento,
que al trasluz del calamaco
se ve la historia del dueño…
Guampas, chuzas y facones
lo cribaron de agujeros…
pero su filosofía
siempre le puso remiendos:
de día con un celeste;
de noche con un lucero.
__ Yo pago por esa pilcha
toda la plata que tengo!
__ Subo una onza la oferta!
__ Si no hay quién de más, lo quemo!

Entonces cai el martillo
en lo duro de silencio…
Un joven se lleva el poncho.
Y allí se acerca el gaucho viejo
está temblando de frío
en una tarde de Enero,
y piensa con amargura:
ya no da criollos el tiempo…!

Así pierde en la bajada
lo que ganó de repecho:
una a una las ovejas;
pilcha por pilcha, el apero…

Quisiera salvar del lote
su mancarrón azulejo,
pa que lo agarre la noche
en un caballo estrellero.
No tiene más que uno. Y ese
se lo quema el martilero!

Allí termina el remate.
Cobró su cuenta el pulpero.
Aura sí: al verlo de a pie
tan amargo, tan deshecho,
todos los rumbos arrollan
los lazos de los senderos
y son cuatro pialadores
que están esperando al viejo:
en cuanto quiera salir,
lo van a dar contra el suelo!

Entonces, aquellos mozos,
se acercan a defenderlo
y el más ladino le dice
entre temblón y risueño:
__ Todos compramos sus pilchas
pa’ salvárselas agüelo.
Aquí tiene sus espuelas…
Aquí tiene su azulejo…
Uno le trai en los brazos
igual que un niño, el apero
y otro le entibia las manos
con aquél poncho de flecos…
porque sigue dando criollos
muy lindos criollos, el tiempo!

enero 02, 2011

NAVIDAD GAUCHA de MAXIMO CENOZ SENDIC (1924-2009)

Por lo criollo de su cuna,
que fue un cajón lleno e ´pasto
porque nació en un ranchito
perdido en medio del campo
apenitas si su Madre
se abajara del montado
una noche que de oscura
¡no se véian ni las manos!
y se hizo candil la estrella
de Belén, para alumbrarlo.

Porque fueron los primeros
en llegar a saludarlo
paisanos qu´en las laderas
cuidaban de los rebaños,
y uno le dio un corderito
para que tuviera un guacho;
otro , lo abrigó en la cuna
con un pelego, ¡ bien blanco!
Y fue su primer juguete
el cencerro de un buey manso

De mozo, se hizo tropero;
le dio por ir arrimando
al potrero de la Gloria
las almas de los cristianos.
Y en las “sueltas” que paraba
lo rodeaban los paisanos,
unos porque estaban rengos;
otros porque estaban mancos,
¡y hasta el ciego pudo ver,
y hasta el mudo salió hablando!

Porque pudo ser soberbio
y fue, ¡tan prudente y manso!
que de Todopoderoso
nunca anduvo compadreando,
que mas predicó con obras
que con su hablar “comparando”,
y por los trillos que hacía
siempre iba dando una mano,
mientras anduvo en la Tierra
durante treinta y tres años.

Y al final, Jesús, el justo,
injustamente acusado
(por no saber lo que hacían,
como dijo al perdonarlos),
allá en la punta de un cerro
sobre una cruz estaqueado,
tras repartirse sus prendas
lo bandiaron de un lanzazo
sin ver que matarle el cuerpo,
era espiritualizarlo.

Por lo criollo de su cuna
como empezó este relato,
por lo digno de su vida
y por su muerte, ¡ a lo macho!
-en defensa de su Patria-
no les quede duda hermanos:
que en aquella Nochebuena
en tiempo y lugar lejano,
al nacer el Nazareno,
con El, ¡ nació el primer gaucho!

LA COCINA EN NAVIDAD-CUENTO DE JAVIER DE VIANA (1868-1926)

La cocina era grande, gruesos los muros de cebato y espesa la techumbre pajiza. Tanto el calor como el frio tenían que forcejear mucho para meterse adentro.
Pero en aquel 24 de diciembre, el aire parecía hecho con polvo de plomo hirviendo, y los peones optaron por cenar en el patio, y aun allí achicharábalos la canícula-
-Me s´está reditiendo el sebo! quejose un indiecito ético. Y respondió el capataz:
-Se mi hace qu´el sebo suyo no alcanza pa sobar una manea. Si juese el negro Pedro…
-¿Qué hay con el negro Pedro? –interrogó fingiendo enojo el aludido.- ¡Siempre lo han de sacar a bailar al negro Pedro!...
-¡Lo qu´es hoy, hermano-terció otro peón,- si alguno se saca a bailar se afisea.
-¡Por qué decís?
-Porque se ti´van a redetir las catingas…
-Pa mí-opinó el capataz,- qu´el viento sopla de las Uropas y nos escupe el calor de los cañonazos.
-A mi no me cabe ni un bocao de comida en la barriga
- Es que la panza es como cuero fresco que encoge con el calor
Continuaba la guerrilla de sátiras, cuando se presentó en la puerta Tía Filomena. En la luz del crepúsculo, la cara de la vieja se confundía con el ébano lustrado del hollín de las paredes. Desde el patio, los gauchos advirtieron entre la blancura lechosa de las motas y el color claro de la zaraza del vestido, una bola negra con un largo tajo transversal formado por el nácar de los dientes.
Puestos los brazos en jarra y balanceando la cabeza de hombro a hombro, la vieja negra increpó:
-Siga no más la prosa!...¡ A vé si se acaban de una vé la merienda y se presienta un comedido p´ayudarme a sobar la masa!
-¿Tenemo amasijo mañana, tía Filomena?
-Dijuro, carece hacé la torta por Navidad.
-¿Navidá? …¿Qué bicho es ese?...
-¿Gúé! …¿No sabé que e´Navidá el…Señor?
-¿El patrón?
-¡Nuestro Señó Jesucristo, animal! Ya sé ve que nunca fuiste a l´Iglesia, hereje!...
- Cuente eso, morocha- rogó Pedro y la vieja, que no deseaba otra cosa, púsose en cuclillas y empezó:
-Pue….había un carpintero llamado don José que se casó con Ña María, pero por podé, porque vivía en otro pago y tenía mucho trabajo apurao y no podía dir pal casorio…Y aconteció que poco dispues Tata Dios la mandó a ña María al alcalde San Gabriel…
-San Gabriel?...No lo conozco. ¿ De qué partido?
-Yo no sé. Güeno, dejame seguir. El alcalde le dijo a ña María que Tata Dio la había elegido pa que juese la madre ´e Jesucristo, quien, cuando juese grande, debía encabezar una gran regolución pa redotar al gobierno y castigar a los comesarios, polecías y alcaldes qu´estaban viviendo a costillas del país…
-Pu ´ese lado iba bien el alcalde…
-…..pero como nunca falta un chismoso, le jueron con el cuento al gobernador, un tal de apelativo Horrores, quien sobre el pucho mandó tres comesarios pa qu´en seguida que naciera el niño lo degollaran ahí no más…
-¡Canallas!
-Pero Tata Dió, que tuito lo sabe primero ´e nadie, llamó un angelito, le hizo ensillar su mejor parejero y lo fletó pa la casa ´e ño José, p´alvertirle que debía buscar su mujer, cargarla en ancas y juir de la provincia. Obedeció ño José y dispues de trotiar muchas leguas llegó al escurecer al pueblo de Belén
-Belén?....eso es en la banda Oriental, yo estuve..
- Será, yo no sé….Jueron a una fonda, desensillaron y, como no había posada porque habían caído muchos forasteros, tuvieron que hacer noche en la caballeriza. Y ahí nomá le vinieron los dolores a misia María, y tuvo que desocuparse sobre un montón de paja..
-Ansina también nací yo! –interrumpió Pedro.
- En seguidita Tata Dio le telegrafió a lo Tres Reyes mágicos-uno era negro- y los tres reyes agarraron los caballo y marcharon esa mesma noche para dir a ponerse a las ordenes del gurí recién nacido. La noche era oscurísima, pero había una estrella grandota que caminaba delante de ellos señalando el rumbo…
- ¡El lucero, a la fija!....
-Sería. Los jefes llegaron y se arregló cospiración, teniendo por jefe a nuestro Señó Jesucristo, ricien nacido….Mañana es el santo de nuestro Señó Jesucristo y carece festejarlo…
El negrillo Pedro, que, de todo el largo relato sólo había recogido una frase, se puso de pie en medio del grupo y dijo, con cómica arrogancia:
-¿Han oído?...entre los generales de nuestro seño Jesucristo hubo un negro…¡Qui era rai, nada menos!...¿ y dispues haganlé poco caso a los negros!....